Отто из «Летающего цирка»/Otto from the Flying Circus

Текст: Полина Шкивидорова
Фото интервью: Гаяне Алексанян
Фотографии Летающего цирка предоставлены O’Brien’s Flying Circus

Вертолет-клоун по имени Отто – звезда северо-американских авиа-шоу. Этот Schweizer 300C (ныне Sikorsky S-300) – друг всех детей и взрослых: клоунский нос, огромная улыбка и бездонные голубые глаза – обаяния этому парню не занимать. Весной прошлого года Отто переехал в Англию. Его новая арена − Летающий цирк (Flying Circus) Брендана О’Брайана, прославившегося яркими пиротехническими авиашоу и трюком с приземлением самолета Piper Cub на крышу едущего грузовика.  

Всегда хотелось узнать об Отто больше и задать главный вопрос пилоту: как сквозь эти огромные и совершенно не прозрачные глаза можно хоть что-нибудь видеть?

Мы пообщались с Бренданом О’Брайаном во время авиафестиваля в Борнмуте.  

img_9599
Photo: Gayane Alexanyan

Брендан, почему Отто решил сменить гражданство?

Я периодически езжу в Америку на ICAS convention (International Council of Airshows convention –  собрание Международного совета по авиашоу – прим. авт.) Все новое в отрасли там обязательно представлено. Есть у меня один старый трюк, в котором самолет совершает посадку на мчащийся по взлетно-посадочной полосе грузовик. Мне хотелось придумать что-то новенькое. Разговорился с владельцем Отто, Роджером Баясом, который летал на этой машине 15 лет. До Роджера Отто 15 лет выступал с другой командой, их я тоже знаю. Отто хорошо известен, он знаменитость, со своим амплуа. А я работаю во Flying Circus. Это мой бизнес.

Вам есть, что рассказать и чему научить других. Правда, что среди ваших учеников − музыканты группы Pink Floyd?

Да. Обучал некоторых участников группы в 80-х. Сначала – Ника Мейсона, потом Дэйва Гилмора и Стива О’Рурка, менеджера команды. Парни отлично летают до сих пор. Ник очень серьезно увлекся вертолетами.

Отто, наверное, будет вдохновлять Ника еще больше!

Это уж точно. Не знаю, правда, будут ли они еще что-то музыкальное делать вместе.

Сложно было сертифицировать Отто в Европе?

Вообще сертифицировать его здесь по Европейским стандартам  было бы просто невозможно. У Отто все документы американские: система выброса дымов, система крепления пиротехники – все сертифицировано в Америке.

А как же вы выступаете в Европе?

Американские сертификаты у нас действительны. Так что пока никто не жаловался.

За красивые глаза Отто в США выдается отдельный сертификат?

Да, и за глаза, и на систему дымов, и подвеса баннеров – все прошло сертификацию в США.

Мне всегда было интересно, эти огромные глаза Отто, наверное, жутко мешают управлять им?

Хороший вопрос. Главная сложность тут в том, что не очень-то чего видно.

Но как тогда летать?

Смотреть по сторонам через открытые двери.

Да ладно!

Мы всегда летаем с открытыми дверями.

Не сдувает?

Да нет, никаких сквозняков внутри. А двери мы открываем из-за дыма. Можно задохнуться, если этого не делать во время выступлений с пиротехникой.

day3-1024x683boh6brunt2

Выступления с пиротехникой и приземление на крышу движущегося грузовика – визитные карточки «Летающего цирка». Расскажите, когда вы впервые удивили публику, посадив самолет на движущийся автомобиль?

В 1986 году. Я был первым европейцем, проделавшим этот трюк. Сегодня в репертуаре Летающего цирка этот номер – классический.

Знаете, большинство самых зрелищных трюков такого плана пришло к нам из Америки. Конечно же мы не копируем их полностью, но надо отдать должное, американцы по этой части серьезные инноваторы.

Что вдохновило вас приземлиться на движущийся грузовик впервые?

Я начал выступать на авиашоу в 70-х. Вы тогда уже родились?

Нет.

Я был в составе пилотажной группы Rothmans, которая выступала на Pitts Special. Все началось тогда. Просто нам показалось, что это круто приземлить самолет на катящийся грузовик.

Pitts, Schweizer 300C, Twin OtterЧитала, что вы освоили более 300 типов летательных аппаратов.  

Да, 329. Мировой рекорд поставлен джентльменом, который умер недавно, замечательный человек по имени Винкл Браун (Эрик Мелроуз «Винкл» Браун – прим. авт), он умер в 96 лет. Винкл служил в Королевских ВМС, и освоил 478 типов. Браун первым совершил посадку на реактивном самолете на авианосец. Он в совершенстве владел немецким и во время Нюрнбергского процесса после Второй мировой войны переводил для таких деятелей, как Герман Геринг. Винкл был яркой фигурой не только в истории авиации, но в истории в целом. Когда мы пересекались на авиашоу, а Винклу было уже за 90, я частенько встречал его во время автограф-сессий  и всегда говорил: Винкл, я вас еще не догнал, и скорее всего никогда этого не сделаю. 478 – это очень много.

Но мне очень нравится осваивать новые типы.

В «Цирке» сейчас две машины. Планируете приобрести еще что-нибудь?

Планирую вертолетное шоу и думаю приобрести еще одну винтокрылую машину. Это будет новый тип вертолета и новое шоу. Хочется создать нечто невероятное.

А еще стоит понимать, как долго я буду заниматься этим – до 80 или до 90 лет, не знаю. Пока продолжаю делать свое дело. Каждый раз если ты проснулся утром – это хороший день.

Думаю, это для всех актуально.

К вопросу о возрасте. А сколько лет Отто?

А это интересно. Отто произведен в 1976 году, классическая винтажная машина, и я всего лишь третий ее владелец.  Первым хозяином этого вертолета была полиция штата Флорида, они ухаживали за машиной очень тщательно. Вторым был Роджер Баяс, у которого я и купил этот вертолет. 1976 год – парнишка не молод!

Но это не мешает ему быть в отличной форме!

Разговор переходит в спортивное русло. Когда-то Брендан занимался альпинизмом. «Но это было очень давно, − говорит он, − сейчас я живу тихой и очень спокойной  размеренной жизнью. У меня есть малышка – щенок кокапу».

brendan1
Брендан О’Брайан/фото предоставлено O’Brien’s Flying Circus

Она с вами летает?

Да, иногда. Она познакомилась с петлями и бочками, когда ей было 9 недель.

Ого! И как самочувствие после этого?

Ей понравилось. Так что, никакого экстрима. Читаю, пишу, заканчиваю книгу.

О чем книга?

Поверьте, вы абсолютно точно не хотите этого знать.

Да ну! Заинтриговали.

Могу озвучить название. Если, конечно она вообще будет когда-нибудь издана.

Конечно же она будет издана! А как иначе!

Есть небольшая сложность с публикацией из-за того, о чем книга. Но в любом случае, название – «Корень всех зол. Закат и падение западного мира.»

Серьезная вещь!

Она почти закончена, дело за изданием. Но поскольку речь в книге о том, что не всем понравится, есть некоторые сложности с публикацией. Так что посмотрим.

Тут самое главное, что вы над ней работаете, и вам это нравится.

На самом деле мне не нравится, работая над книгой, я испытываю душевную муку, но я должен это делать, потому что чувствую обязательства перед другими, нужно предупредить людей о том, что мир бессознательно катится в ад.

Я обдумывала услышанное, любуясь выступлениями легендарных участников авиафестиваля в Борнмуте, запрокинув голову до боли в шее. Пока есть те, кто способен заставить других устремить свой взгляд ввысь, с миром все будет в порядке.

Otto from the Flying Circus

otto_1-768x510

Words: Polina Shkividorova
Photos of Flying Circus provided by O’Brien’s Flying Circus
Photo of the interview: Gayane Alexanyan

Helicopter-clown called Otto is a star of North American airshows. Master of “chopperbatics”(helicopter aerobatics) this Schweizer 300 C (recently Sikorsky S-300) is a friend of both kids and adults: funny clown nose, huge smile and whirlpool blue eyes – this guy has never lacked charm.

Last winter Otto moved to the United Kingdom. His new arena is O’Brien’s Flying Circus, famous for its spectacular pyrotechnic flying and top truck landings. It has been always curious to know more about Otto and to ask his pilot how to see where you fly through these huge not transparent eyes.

We had a talk to Brendan O’Brien during Bournemouth Air Festival. 

img_9599
Photo: Gayane Alexanyan

Brendan, why Otto has changed his citizenship?

Occasionally I go to America to the ICAS convention which is the International Council of Airshows. There are a lot of innovations taking place over there. Recently I’ve been doing a trick where you land an airplane on top of the truck as it drives along the runway. I wanted to try and find a new act. I got talking to previous owner of Otto, Roger Buis who had the aircraft for 15 years and prior to that Otto belonged to another crew, who I also know and who have had the helicopter for about 15 years. So the show in a way is very well known: Otto is a character and you can talk to him and he talks to you. And I’ve always been in Flying Circus, it’s my Business.

You have stories to share and skills to teach. Is it true that you taught to fly Pink Floyd musicians?

I taught some of the band members to fly in the early 1980s. Nick Mason was the first one and then Dave Gilmour and then Steve O’Rourke their manager.  Yes, keen flyers and still flying. Nick in fact has very much taken to helicopter flying.

I guess Otto will be inspiring  Nick even more?

Yes, absolutely but I don’t know whether they’ll be doing the more music together, but anyway.

Was it difficult to certify Otto in Europe?

You would never have done it here on the European regulations. This aircraft has only American certificates.

But how do you fly in Europe then?

American certificates are perfectly legitimate for me to fly with over here. Nobody has made any complaints so far.

And his eyes are also certified?

Yes, his eyes are covered and his smoke system, the pyrotechnic racks, the towing banners − everything is approved in the USA.

I’m really wondering if Otto’s eyes are making it more complicated to fly it?

Yes, good question. The main complication is you can’t see much!

But how to fly then?

Just by looking out the door, sideways!

Really?

Yes, and it’s always flown with the doors off.

It must be very windy inside then.

No it’s not actually. But the reason you take the doors off is you would gas yourself with all the smoke that come into the cockpit – whether doing day or night pyro shows.

day3-1024x683boh6brunt2

Pyrotechnic shows and top truck landing stunts have become your trade mark. When was the first time you wowed the audience landing the aircraft on the top of the driving truck? 

I first did that in 1986 and that really was the first time it was done over here in the UK and Europe. It’s a classic of Flying Circus. A lot of those stunts were done mostly and originally in America. It’s not a kind of copy, but to be fair to the Americans, they are serious innovators.

Who or what did inspire you to do that stunt?

I started doing airshows in the early 70s. Were you born then?

No.

I first was with the Rothmans Aerobatic formation team, who flew with Pitts Specials. It went on from there, it just seemed like a fun thing to do.

Pitts Special, Schweizer 300 C, Twin Otter… I read that you fly 300+ types.

Yes, 329. The world record is held by a gentleman who died recently. A wonderful man, called “Winkle” Brown and he was 96 when he died. He was in the Royal Navy and he flew if I recall 478 types. Winkle was the first to land a jet on a ship deck. He spoke fluent German and during the Nuremberg trials after World War II Winkle translated for people like Hermann Göring. So he had a great involvement not just with flying. Every time I saw him signing copies of his autobiography I say: „Oh, I haven’t caught up with you Winkle and I probably never will“.  You know 478 is a lot.

But I like collecting new types of the aircraft.

You have two aircrafts in Circus at the moment, do you plan to enlarge your fleet?

I’m looking at the helicopter show and thinking of using another type of helicopter to expand that show into something really spectacular! That one will really be special!

And you also have to look at how long are you going to keep going for. Will I stop at 80 or 90 or what? I don’t know. For the moment I just keep going and every day that you wake up in the morning, that’s a good day.

Yeah, that’s for sure! This rule works for everyone.

Speaking of the age. How old is Otto?

Wow! That’s interesting. Otto was made in 1976. So if you like a classic a vintage machine. And I’m only the third owner, the first one was the Florida State Police, who looked after it very well. The second was Roger Buis whom I bought it from, and myself, so the third. 1976, Otto is an old boy!

Yes but he looks great!

Oh yes, absolutely!

The talk turned to a sport topic. Brendan has been a dedicated mountaineer. But it was long time ago – he says, now I live a peaceful and very quiet private life at home. I have my little baby girl – she is a cockapoo, puppy”.

brendan1
Brandan O’Brien/Photo provided by O’Biren’s Flying Circus

Does she fly with you?

Sometimes yes. We’ve got quite a few hours together, but not in the chopper so far. And she was 9 weeks old, when she did her first loop and roll in an aerobatic aircraft resting on my chest!

Did she feel all right?

Yes, she loved it. So yes, a quiet life. I read and study.

And just finishing a book.

About what?

Believe me, you really do not want to know! I can give you the title of it if you like – if it’s ever published.

It should be. I’m sure it will be published!

Yes but there is a little bit of a problem with publishing, because of what it is. But anyway. Title is “The Root of all Evil, the Decline and Fall of the Western world.”

Sounds very serious.

So you will know if you ever see it published. But it’s a little bit tricky at the moment – basically it is saying the unsayable! It’s pretty much finished, but whether it’s get published or not is another matter. We shall see.

The main thing is that you are working on it and you like it.

I don’t actually like it, no, it is a great affliction to my soul, but I have to do it, I feel a commitment making people aware of their sleepwalk to hell.

 I was thinking over all I heard while enjoying displays of legendary participants of Bournemouth Air Festival up in the air untill the neck pains. Nothing bad can happen to the world unless there are people who make us hold the head high.

 

 

Advertisements

Black Cats: «Дикие коты» в своей стихии/Royal Navy Black Cats: Wildcats in their element

Текст: Полина Шкивидорова

Black Cats – легендарная пилотажная группа Королевского Военно-Морского Флота Великобритании, выступающая на двух вертолетах Wildсat AgustaWestland. Пилоты группы – летчики-инструкторы 825 воздушно-морской эскадрильи, базирующейся в Йоувилтоне, графство Сомерсет. Все участники Black Cats – добровольцы.
Группа знаменита своими встречными маневрами, проходами плотным строем, в том числе и в обратном направлении с расстоянием между машинами всего в 20 футов (около 6 метров)!
Black Cats обожают и в Великобритании, и за ее пределами. Мы пообщались с экипажем Black Cat 2 − лейтенантом Крисом Реббеком, летчиком, и  лейтенантом Сэмми Хейнсом, штурманом, у них на родине во время Международного Авиафестиваля в Борнмуте.

img_9671
Royal Navy Black Cats,  Photo: Polina Shkividorova

У вас какая-то особая программа для Борнмута?

Крис:
Наше стандартное выступление, которое мы показали уже около 15 раз за этот год на разных авиашоу в нашей стране.  В программе – все от синхронных полетов спиной на скорости 50 миль в час (около 80,4672 км/ч – прим. авт.) до проходов с поднятым вверх носом.

А бочки и петли будут?

Крис: Мы не можем летать вверх ногами. Наш лимит  − 89 градусов. Но некоторые фигуры выглядят так, будто мы действительно переворачиваемся вниз головой.

Погода весьма нестабильна. Как будете со стихией договариваться?

Крис: Это довольно непросто. Хотя, сегодня высота нижней кромки облачности весьма не плоха, так что пока условия для выступления подходящие.

Сэмми: Мы можем поменять программу с учетом погодных условий, но думаю, сегодня с погодой все будет в порядке.

Что особенного в нашем выступлении здесь – так это демонстрация элементов боевой подготовки.  Мы покажем, как разворачивалось  бы наступление Королевского Военно-Морского флота в случае необходимости.  Продемонстрируем поиски пиратского лагеря и доставку солдат морской пехоты: пока будем парить над дозорным кораблем, несколько очень смелых пехотинцев по тросам спустятся с вертолета на корабль. Пожелаем им удачи!

Да  уж! Особенно с учетом сегодняшней непогоды.

img_0442
Royal Navy Black Cats,  Photo: Polina Shkividorova
img_0509
Photo: Polina Shkividorova

Ваши вертолеты такие маневренные!  Без перегрузок не обходится, наверное? 

Крис: На самом деле перегрузки у нас минимальные. Перегрузки разрушительны для вертолетов. Так что в нашем случае максимум – 1.9 g. Показательные полеты на самолетах очень отличаются от выступлений на вертолетах. Самолеты рассчитаны на выполнение фигур с большими перегрузками, а у нас свои преимущества – маневры с зависанием в воздухе, движение в обратном направлении, парные проходы очень плотным строем.

Сколько инженеров и техников в ответе за ваши машины?

Сэмми: С нами в Борнмуте 8 инженеров. Это очень маленькая команда для поддержания в отличном состоянии двух машин, но все как в жизни. На корабле не много места, так что все наши инженеры суперпрофессионалы, каждому из них нередко приходится справляться с несколькими задачами одновременно.

Сколько лет вашим вертолетам?

Крис: Мы летаем на Wildсat. Они абсолютно новые.
Один вертолет мы получили в этом году. Wildcat созданы для замены вертолетов Lynx, которые в свою очередь были основной военной платформой Королевского Военно-Морского Флота с 70-х годов.

Сэмми: Так что мы меняем вертолеты где-то раз в 40 лет.  (Оба смеются)

img_9631
Фото: Gayane Alexanyan

Крис: А это довольно продолжительный срок, и  одна из причин, почему мы не допускаем больших перегрузок.

Чтобы стать пилотом Black Cats надо уметь управлять самолетом?

Крис: Да, если вы приходите служить пилотом в Королевские ВМС, первое, что делаете – летаете на самолете. Сначала – на маленьком легком, потом – либо обучаетесь летать на боевых самолетах, таких, как F-35 (они поступят к нам уже в течение следующего года), либо – на вертолетах.

Есть ли в вашей программе совместные выступления с реактивными истребителями?

Крис: С реактивными истребителями мы не летали, выступали с Texan,

Сэмми:  и Wildcat.

Крис: Самолет времен Второй Мировой войны.  Летали вместе со Swordfish. Вчера как раз.

Сэмми: Видели вчера наше выступление?

Нет, приехали в Борнмут только вчера вечером.

Крис: еще один истребитель Второй Мировой.

Сэмми: Биплан.

Крис: Так что у нас были совместные выступления с истребителями, только не с реактивными (пока), потому что для этого им придется сбросить скорость до 130 узлов (240,8 км/ч – прим авт.).

Сэмми: Да, для них это сложновато.

Будем надеяться, погода разгуляется сегодня.

Сэмми: я думаю, все будет в порядке.

На какой минимальной высоте летаете?

Сэмми: Необходимая высота нижней кромки облаков для нас − где-то  700 футов (213,36 метров). Но кажется, там уже даже больше сейчас. Все будет зависеть от ветра. Держим кулачки по поводу сегодня. Но если с погодой не сложится, то ближайшее выступление – завтра.

По дороге на авиашоу мы узнали, что такое настоящая английская погода: порывистый ветер и косой ледяной дождь. Казалось, что пилотаж сегодня покажут только черные тучи, нависшие над бурлящим океаном. Но британские летчики слов на ветер не бросают. Как и было обещано − над негодующим океаном, разрывая в клочья завесу облаков, появляются Black Cats! Показалось солнце, кажется, даже стихия прекратила свое негодование, чтобы насладиться красотой и маневренностью двух вертолетов Wildсat.

Royal Navy Black Cats: Wildcats in their element

Words by Polina Shkividorova

The Black Cats are a legendary helicopter display team of the Royal Navy Fleet Air Arm in the United Kingdom, performing in two Wildcat AgustaWestland helicopters. Black Cats’ pilots are qualified helicopter instructors with 825 Naval Air Squadron based in Yeovilton, Somerset. Pilots and engineers of the group are all volunteers. 

The Black Cats wows millions of spectators in the UK and around the globe, with their incredible opposition manoeuvres, crosses, and close formations, including hovering backward with just 20 ft margin between machines!  

We had a talk to Black Cat2 team – Lieutenant Chris Rebbeck, the pilot and Lieutenant Sammy Haynes, flight observer, during Bournemouth Air Festival.

img_9665
Royal Navy Black Cats,  Photo: Polina Shkividorova

Do you have some special manoeuvres for Bournemouth?

Chris: In Bournemouth we are doing a normal display which we’ve done about 15 times already this year at different displays around the country. Our normal routine involves everything from hovering back with a 50 mph to pulling the aircraft in this really extreme nose over position.

Will there be rolls and barrels? 

 Chris: We just don’t have to work upside down. It’s one of the things we can’t do on this aircraft. We stop at about 89 degrees and then we evolve manoeuvres. But some of the elements we do, make it look if we go upside down. It’s quite exciting!

The weather is so unstable today, how do you plan to negotiate with the nature?

Chris: Yeah, it’s quite difficult, but we’ve got a reasonably good lowest cloud base, we still can display.

Sammy: We can change routine and display even in a weather like that. But I think today it’s good.

What is special for Bournemouth is that we are doing a role demonstration − how the Royal Navy would attack. There is a number of ships out there and we’ll be involved finding a pirate camp on the beach and then we’ll be delivering some Royal Marines. We’ll hover over a patrol vessel and some very brave Royal Marines will slide down the rope on this ship. Good luck to them!

Oh yes, considering the weather, they absolutely need Luck!

img_0442
Royal Navy Black Cats,  Photo: Polina Shkividorova
img_0509
Photo: Polina Shkividorova

 Your aircrafts are so agile and manoeuvrable, I guess you experience g-loads during the performances? 

Chris: Not much really. Helicopters don’t like g-force. So 1.9 is our limit. It’s very different to watching the fix wing display, where they can pull a lot of g-force, we make our displays more exciting by bringing hover manoeuvres, being out to go backward in formation and doing very close passes.

How many people are in charge for maintenance of your helicopters?

Sammy: We bring with us a team of 8 engineers to get two helicopters maintained, which is a relatively small team, but that’s how we operate in a Navy, as there isn’t much space on a ship. So all of our engineers are very skilled, they have to be able to do two or three jobs.

How old are your helicopters? How often do you change them?

Chris: They are brand new. One of those we have here, came up just this year. Wildcat designed to replace the Lynx helicopter which has been our platform for Maritime attack in Royal Navy since the 70-s.

Sammy: So we change our helicopters every 40 years.
(Both are laughing)

img_9631
Photo: Gayane Alexanyan

Chris: They have to last a long time. Which is one of the reasons why we are not pulling a lot of g-forces damaging helicopters. 

Do you need to be able to fly fixed-wing aircraft to become The Black Cats’ pilot?

Chris: Yes, you do. If you join Royal Navy as a pilot, the first thing you do is flying little light fixed-wing aircraft, after that we split − some pilots go to fly rotor, others − fixed-wing aircrafts such as Joint Strike Fighter F-35, we are getting them during the next year.

Do you fly in formation with fighter jets?

Chris: We haven’t flown in formation with fighter jets, we flown in formation with a Texan,

Sammy: and with Wildcat.

Chris:  Yeah, the World War II aircraft Wildcat, we’ve flown in formation with Swordfish. Just yesterday.

Sammy: Did you see the show yesterday?

No, just arrived yesterday evening.

Chris: A World War II aircraft again.

 Sammy: A biplane.

Chris: So we’ve done a few with fixed-wing but not with a jet yet as in this case they have to bring their speed down to 130 knots.

Sammy: Yeah it’s difficult.

Hopefully the weather will get better today.

Sammy: I think it will be ok.

What’s the lowest altitude you fly?

Sammy: We need a cloud base around 700 ft. But I think we have above now, so it will be ok. Just depends on winds. Fingers crossed for today! Though if not today, we’ll be displaying tomorrow.

On the way to the airshow we got to know what the real English weather is like: gusty wind and sideways icy rain. It seemed that the only air display we can see today can be performed by black clouds, dancing above the boiling ocean. But the pilots do not talk to the winds! In the middle of that gusty ballet, Royal Navy Black Cats got on stage, tearing clouds to shreds, making even the storm stop and enjoy their exciting display.  

 

Тайфун над южным побережьем Англии | Facing the Typhoon in the southern coast of England

Тайфун над южным побережьем Англии

Текст: Полина Шкивидорова
Фото: Stuart Bennett

Typhoon – многоцелевой истребитель от компании Eurofighter, совместный проект Соединенного Королевства Великобритании, Германии, Италии и Испании, воплощение новейших технологий европейской военной авиации.

Возможности этого дельтакрылого красавца демонстрирует специальная группа Королевских ВВС − RAF Typhoon Display Team. Домашний аэродром группы находится на авиабазе Coningsby. Кандидатура пилота избирается каждый год и утверждается высшим командным составом Королевских ВВС. Пилот RAF Typhoon Display Team 2016 − капитан авиации Марк Лонг, летчик-инструктор 29 эскадрильи, учебной части боевой переподготовки экипажей Typhoon. 

Мы любовались выступлением Typhoon на Авиашоу в Борнмуте. Шел второй день мероприятия. Этот живописный курортный городок на южном побережье Англии встретил нас некурортной погодой: косой дождь и шквальный ветер. Сгущались сумерки, когда в содрогнувшемся от форсажной мощи небе, 11-тонная машина, разрывая полумрак огнем реактивной струи, начала свое завораживающее выступление. 

Typhoon Eurofighter, Bournemouth Air Festival 2016Photo: Stuart Bennett

Typhoon Eurofigter Old Harry rocks and SS Shieldhall - Bournemouth Night Air 2016
Photo: Stuart Bennett
Typhoon Eurofighter, Bournemouth Air Festival 2016
Photo: Stuart Bennet

«Вчерашнее шоу прошло отлично, − рассказал на следующий день пилот RAF Typhoon Display Team – капитан авиации Марк Лонг, − когда мы планировали выступление в Борнмуте, то предполагали сделать это шоу на закате.  Сначала показали его в Сандерленде (международное ежегодное авиашоу в июле – прим авт.) все прошло на ура, и вот мы в Борнмуте, на одном из крупнейших авиашоу в нашей стране».

Марк улыбается. В его взгляде – открытость и воодушевление человека, влюбленного в свою работу. Мы разговариваем во внутреннем дворике гостиницы, где ветер пока еще по-дружески треплет всех по волосам и пытается испортить диктофонную запись.

Photo: Gayane Alexanyan
Photo: Gayane Alexanyan

Ветер вчера был нешуточный. Как там на высоте с турбулентностью? Трясло?

Нет, нет. Было тихо и спокойно. Typhoon − мощная машина. Этот самолет плавно рассекает воздух в любую погоду. Я заметил, каким сильным был ветер только когда снизил скорость, проходя перед зрителями. Так что полет прошел гладко.

Знаю, что вы летали на Harrier. Если сравнивать с Typhoon, что больше по душе? 

Typhoon мощнее, на нем легче летать. Harrier, думаю, дает немного больше удовлетворения от работы, висение над палубой авианосца – всегда достойный вызов.

Однако, Harrier не под силу то, на что способен более технологичный и маневренный Typhoon. Люблю на нем выступать.

А у Typhoon есть версия для авианосцев?

Нет. Тайфун для этого не предназначен. Следующая машина, которую мы увидим на авианосцах – F-35 с технологией Stealth – самолет вертикальной посадки. Впечатляющая машина.

Посадка на авианосец или выступление на таких мероприятиях, как авиашоу в Борнмуте − что заставляет ваше сердце биться чаще?

Каверзный вопрос. Участие в таких мероприятиях, как здесь − особая гордость для нас, тут так много людей, которые знают Typhoon и ждут выступления. Посадка на авианосец − немного эгоистичная вещь: мне это очень нравится, но я бы предпочел разделять радость от полета со зрителями, которым так хочется знать больше о ВВС, ведь для них наши выступления – одна из немногих возможностей увидеть Typhoon в полете. Так что, на первое место ставлю авиафестиваль в Борнмуте.

До Борнмута от Coningsby на Typhoon – рукой подать. А сколько длится ваш максимально долгий полет?

Самый длительный перелет, который мы совершаем на Typhoon − около 9 часов. Можно и дольше, просто тесно очень, пошевелиться негде, ты не можешь взять и пойти прогуляться, чтобы размять ноги, плюс начинает здорово хотеться есть.

К вопросу о еде и напитках, у американских пилотов F-16 есть традиционный напиток − бурбон Jeremiah Weed. 

О-о-о, это убойная штука!

А у летчиков Typhoon есть подобные обычаи?

Это зависит от эскадрильи, у нас разные традиционные напитки. По прибытии, к примеру,  − одни напитки, боевая готовность − другой повод, другие предпочтения. Так что нет какого-то одного напитка.

Знаю, что вы занимаетесь мотоспортом.

О-о-о, я просто обожаю мотоциклы! Это та доза адреналина, которая необходима в перерывах между выступлениями на Typhoon.

А что за мотоциклы у вас?

У меня два байка − гоночный и обычный дорожный. Каждый раз когда есть возможность, после летного уик-энда отправляюсь прямо на автодром, прокатиться кружок-другой на мотоцикле. Если полеты сразу после гонок, мне кажется, что адреналиновый кайф просто зашкаливает: на мотоцикле ты мчишься по земле, на Typhoon минимальное расстояние до земли − 100 футов.

Мир мотоспорта очень велик. В этом году в сообществе узнали о моей страсти к мотоциклам, и я побывал в Сильверстоуне, прокатился по этой трассе. Планирую в этом году снова там потренироваться, на одном треке с Троем Корсером. К нам в эскадрилью как-то приходили британские супербайкеры, и кто-то сказал: «Typhoon? Мотоциклы? Блестяще!»  Мне было очень приятно это слышать.

Сильверстоун – замечательное место: легендарный британский автодром, на котором проходят гонки серии MotoGP и Formula 1, где можно насладиться выступлением Typhoon Eurofighter (в этом году группа выступала во время проведения Grand Prix Formula 1) и увидеть пилота RAF Typhoon Display Team в погоне за очередным рекордом скорости на мототреке.

Некурортной погоде в день интервью удалось взять верх. У природы был свой сценарий, и ветер, по-дружески трепавший всех по волосам утром, к вечеру окреп до настоящего шторма. Как мы ни надеялись, увидеть выступление дельтакрылого красавца Typhoon в тот день не смогли, но зато слышали его, когда уезжали из Борнмута вечером следующего дня.

Skyblog.co благодарит пилота  RAF Typhoon Display Team 2016 капитана авиации Марка Лонга за беседу и вдохновение.

Skyblog.co выражает признательность Мишель Робертс, PR & Communications Co-ordinator, Bournemouth Tourism department.

Facing the Typhoon in the southern coast of England

Words: Polina Shkividorova
Photo: Stuart Bennett

The Typhoon is a multi-role combat aircraft manufactured by the Eurofighter company, a multinational collaboration of the United Kingdom, Germany, Italy and Spain. It represents the latest technologies in European military aviation.

Performance capabilities of this gorgeous and powerful delta-wing machine are displayed by the special Royal Airforce group – RAF Typhoon Display Team. The group’s home air force base is Coningsby. Pilot selection process is annual. It is run by senior military positions and the final decision is made by the senior Royal Air force officer. Flight Lieutenant Mark Long is a 2016 RAF Typhoon Display Team Pilot and Qualified Pilot Instructor serving on 29(R) Squadron, the Typhoon Operational Conversion Unit (OCU).

We were delighted to watch the Typhoon on display at the Air Festival in Bournemouth. It was the second day of the event. This picturesque resort town on the southern shore of England met us with non-resort weather: sideways rain and gusty wind. Twilight was drawing on, when the sky was shuddered by the power of full reheat: bursting shadows by the jet flame, the 11-tonne machine started its captivating performance.

28521881283_f27668e8f5_o
Photo: Stuart Bennett
28521882743_ebe6b53b60_k
Photo: Stuart Bennett
28853260800_e7a5d5fc77_o
Photo: Stuart Bennett

“It went really well yesterday” – says the pilot of RAF Typhoon Display team Flight Lieutenant  Mark Long the day after the performance, − “the twilight show was proposed when we were planning for Bournemouth. We did a twilight display at Sunderland event (Sunderland International Air Show, took place in July in Sunderland – auth.), it went very well there, so now we are here, in Bournemouth at one of the biggest air shows in our country.”

Mark is smiling. His eyes are shining with frankness and excitement of the person who loves his job. We are talking in the back yard of the hotel, while playful and yet friendly wind is trying to spoil voice recording.

img_0374_2
Photo: Gayane Alexanyan

The wind was strong enough yesterday. Was it bumpy up there?

No, no. It was really smooth. These jets are massively powerful. They cut through the air easily in any weather. I noticed how strong the wind was only when I slowed down in front of crowd. It was a smooth ride.

I know that you flew Harrier. In comparison with Typhoon which aircraft you like to fly more?

Typhoon is more powerful, easier to fly. Harrier I think is a bit more rewarding as a pilot’s aircraft, hovering above the flight deck and landing is always a satisfying challenge. Then Harrier would not be able to do what the Typhoon can with its performance and agility.  I’m really enjoying doing displays on Typhoon.

Does Typhoon have an air carrier version?

No, Typhoon is not made for that role. The next aircraft we are going to get on the carriers is the F-35, that will be a hovering aircraft, with Stealth. It’s very impressive.

Landing on an air carrier or displaying at such air shows as Bournemouth Air Festival, what’s more exciting for you?

Oh, that’s tough one! Displaying at Bournemouth is such a unique opportunity: so many people and all of them know the aircraft, we are really proud of what we do here. Landing on an air carrier is a bit selfish thing: I really enjoy it, but there is no one else there to see it. I think I’d rather share what we do as an Air Force with others, as people really get chance to see Typhoon in action. So I’m taking a display at Bournemouth first.

 It’s no distance at all for Typhoon to get from Coningsby to Bournemouth. But what’s the longest flight you can do on Typhoon?

The longest we realistically do in Typhoon is about 9 hours. You can do longer, there is just not much room to move around and after 9 hours you are sitting in a jet, you cannot just get up to go out and stretch your legs, plus you would start to get very hungry.

Speaking of food and drinks. There is a traditional beverage among F-16 pilots, they drink bourbon Jeremiah Weed.

Oh! That’s a brutal drink!

But what about Typhoon pilots, do they have anything like that?

Depends on squadron, we have different traditions for drink. For instance, there is an arrival drink and there is a drink for a combat ready ceremony. So it’s not just one individual beverage.

I know that you motorbike.

I Love bikes! I absolutely love bikes! That’s how I keep my adrenaline fix going throughout week.

 What bikes do you have?

I’ve got a race bike and a normal road bike. If I have an opportunity, I finish the display weekend and go straight to the race track to ride a round on my bike. I think I get more of a rush sometimes from riding the bike then do flying the jet, you are at the ground level on the bike, whereas the Typhoon the lowest is 100 feet. Just love it, absolutely love bikes! Lots of people have been tagging into the motorbikes world. This year because people have found out that I like motorbikes, I’ve been to Silverstone and raced around it. I am planning on going up there later this year again to ride with Troy Corser. We have British superbike riders coming along to our squadron in September. Someone said: “Typhoon? Bikes? Brilliant!” It was so great for me to hear that.

Silverstone is such an amazing place: there is a legendary British motor racing circuit, arena for MotoGP and Formula 1 series, where you can enjoy the Typhoon Eurofighter display (this year the group performed during the F1 Grand Prix) and even see a RAF Typhoon Display Team pilot chasing another bike speed record while not pulling Gs at Mach speeds in his supersonic aircraft.

 Non-resort weather hit the day of the interview. The wind that was playful and friendly in the morning, got stronger and turned into a real storm in the evening.  In spite of our expectations, we didn’t get a chance to enjoy the Typhoon display that day. But when leaving the town the next evening, we were lucky to hear and feel its powerful roar again.

We would like to thank 2016 RAF Typhoon Display Team Pilot  Flight Lieutenant Mark Long for the talk and inspiration.

Skyblog expresses appreciation to PR & Communications Co-ordinator of Bournemouth’s Tourism department Michelle Roberts for her invaluable help.